Las traducciones y la última temporada de Lost

El martes se paralizó Internet a la espera de la última temporada de la serie revelación de la década: Lost llegaba a su fin con un montón de interrogantes abiertos y mantenía enganchados a sus pantallas a numerosos fans. En EEUU pudieron disfrutarlo cuando se emitió pero en España vamos a tener que esperar una semana para verlo en abierto.

El motivo no es otro que la tan cacareada traducción al castellano a la que nos tienen acostumbrados las televisiones y que hace que se demoren las emisiones hasta que, en primer lugar se traduce y en segundo lugar se dobla. La labor del traductor aquí es primordial, ya que no sólo tiene que trabajar contra reloj sino que debe tener en cuenta todo el contexto, todo lo que ha sucedido antes y seguir usando el idioma de la misma manera. ¿Qué sería de los fans de Lost si “la escotilla” se tradujera por “la puertecilla”? Claro, que perdería parte de su encanto.

Como nota curiosa, que sepáis que el capítulo se estrenó ayer en Digital+ en versión original con subtítulos. Bravo por los veloces traductores de la serie.

Etiquetas: , ,

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: