Traducir para niños

En las agencias, los trabajos que nos suelen llegar son enfocados a las empresas pero de vez en cuando hay encargo distinto que nos cambia el panorama. Nos referimos a esos clientes que llegan esporádicamente, como los que nos solicitan traducciones para niños.

En un principio estas traducciones son bastante sencillas porque su vocabulario y su gramática son relativamente simples, adaptadas al lenguaje infantil, pero en ocasiones nos topamos con palabras intraducibles sobre todo referidas a juegos que se realizan en un país pero no en el de la lengua de destino. Hemos visto que en otros blogs les sucede lo mismo, sobre todo con palabras como la inglesa “tag” que se puede traducir por “pilla pilla” o “el rescate” en función de las normas que apliquen los jugadores.

¿Vosotros habéis tenido alguna solicitud en este sentido?

Etiquetas: , , , , , ,

2 comentarios to “Traducir para niños”

  1. alemanlogicamente Says:

    Hemos traducido mi mujer docnete de lengua española y yo profesor de alemán libros del alemán al castellano (entre ellos algunso premios Andersen) el problema es que muchos terminos juegos de palabras y juegos sonj dificiles de traducir. En alemán por ejemplo al estar cegata se dice Tienes tomates en los ojos? Qué verdura podría sistituir este dicho al ser un juego de palabra?

  2. Traducciona Says:

    Pues la verdad es que es difícil de traducir. Nosotros hemos visto como expresión italiana para decir “estás cegato” “tener lonchas de jamón en los ojos”. Es exactamente el mismo problema🙂

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: